Bristol Parks, Recreation, Youth and Community Services
Register Now

Canadian Geese - Education, Awareness, and Management


Bristol Parks Seeks Peace with Geese
Bristol Parks busca la paz con los gansos
Updated July 2025  |  Actualizado en julio de 2025

Bristol Parks, Recreation, Youth and Community Services (BPRYCS) urges community members not to feed the local Canadian Goose population at Bristol parks. The call to action is part of a larger awareness initiative aimed to improve the community relations and conservation efforts with local geese in an effort to manage local populations in non-lethal ways.

El Departamento de Parques, Recreación, Juventud y Servicios Comunitarios de Bristol (BPRYCS) insta a los miembros de la comunidad a no alimentar a la población local de gansos canadienses en los parques de Bristol. Este llamado a la acción forma parte de una iniciativa más amplia de concienciación destinada a mejorar las relaciones comunitarias y las iniciativas de conservación con los gansos locales, con el fin de gestionar las poblaciones locales de forma no letal.


BPRYCS’ two phased approach includes modifying habitats and spreading awareness. With the goal of managing the population and educating the community about the harms and impacts of feeding wildlife and geese, BPRYCS has installed educational signs throughout the Bristol parks system, around ponds, and along waterways. In addition to posted signs and asking community members not to feed the geese, BPRYCS is implementing habitat changes to deter resident populations and encourage healthy migration patterns. Read the full Press Release

El enfoque en dos fases de BPRYCS incluye la modificación de hábitats y la concientización. Con el objetivo de controlar la población y educar a la comunidad sobre los daños e impactos de alimentar a la fauna silvestre y a los gansos, BPRYCS ha instalado letreros educativos en todo el sistema de parques de Bristol, alrededor de estanques y a lo largo de vías fluviales. Además de colocar letreros y pedir a la comunidad que no alimente a los gansos, BPRYCS está implementando cambios en el hábitat para disuadir a las poblaciones residentes y fomentar patrones migratorios saludables.


WHAT YOU CAN DO
QUE PUEDES HACER

  • Do Not Feed the Geese | No alimente a los gansos
    • Feeding waterfowl does not provide the birds with the necessary nutrients they need for survival, resulting in dietary deficiencies. Numerous problems can arise when birds are fed low quality food, such as the development of deformed wings, the loss of flight ability, and lowered life expectancy. Often this results in migratory populations becoming resident geese and staying in one area all year-round.
    • La alimentación de las aves acuáticas no les proporciona los nutrientes necesarios para su supervivencia, lo que provoca deficiencias dietéticas. Cuando se alimenta a las aves con alimentos de baja calidad, pueden surgir numerosos problemas, como el desarrollo de alas deformadas, la pérdida de la capacidad de volar y una menor esperanza de vida. A menudo, esto provoca que las poblaciones migratorias se conviertan en gansos residentes y permanezcan en una misma zona durante todo el año.
  • Give them Space | Dales espacio
    • Most areas where the public feeding of waterfowl occurs cannot sustain the large concentration of birds, leading to the accumulation of droppings, overgrazing of vegetation, algal blooms, and soil erosion. Feeding may result in malnourished birds competing for food in crowded, unsanitary areas.
    • La mayoría de las zonas donde se realiza la alimentación pública de aves acuáticas no pueden soportar la gran concentración de aves, lo que provoca la acumulación de excrementos, el pastoreo excesivo de la vegetación, la proliferación de algas y la erosión del suelo. La alimentación puede provocar que aves desnutridas compitan por el alimento en zonas abarrotadas e insalubres.
    • Diseases, such as avian cholera, avian influenza (bird flu), botulism, and duck viral enteritis, thrive when these conditions are present. These factors cause some of our favorite and most popular recreational areas to become unusable for animals and humans.
    • Enfermedades como el cólera aviar, la influenza aviar (gripe aviar), el botulismo y la enteritis viral del pato proliferan cuando se presentan estas condiciones. Estos factores hacen que algunas de nuestras áreas recreativas favoritas y más populares queden inutilizables para animales y humanos.
    • Feeding draws birds to areas where conflicts with humans can arise. The constant interaction between humans and waterfowl causes the birds to lose their apprehension of people and their surroundings. Wild animals rely on their instinctive sense of fear for survival. The loss of a bird’s fear towards humans often results in the bird exhibiting dangerous and unpredictable behavior towards people. Public safety also becomes an issue when birds congregate near heavily traveled areas, increasing the likelihood of a vehicle strike.
    • La alimentación atrae a las aves a zonas donde pueden surgir conflictos con los humanos. La interacción constante entre humanos y aves acuáticas hace que las aves pierdan el miedo a las personas y a su entorno. Los animales salvajes dependen de su instinto de miedo para sobrevivir. La pérdida del miedo de las aves hacia los humanos a menudo resulta en un comportamiento peligroso e impredecible hacia ellas. La seguridad pública también se convierte en un problema cuando las aves se congregan cerca de zonas muy transitadas, lo que aumenta la probabilidad de colisión con vehículos.
  • Spread the word! | ¡Corre la voz! 
    • Spread the word by sharing social graphics and helping others understand the importance of keeping space and not feeding wildlife in Bristol Parks.
    • Corre la voz compartiendo gráficos sociales y ayudando a otros a comprender la importancia de mantener el espacio y no alimentar a la vida silvestre en los parques de Bristol.

      geese post    geese post



WHAT WE'RE DOING
LO QUE ESTAMOS HACIENDO

    • Habitat Modifications | Modificaciones del hábitat
      • BPRYCS partnered with the Farmington River Watershed Association (FRWA) and was awarded a River Smart Grant to aid in the planning, design and installation of a riparian buffer along the Veterans Memorial Boulevard ponds. Experts indicate that you must change the physical environment to make the ponds less desirable for geese. Superintendent, Joshua Medeiros explained, “Experts indicate that you must change the physical environment to make the ponds less desirable for geese. Riparian buffers impede sight lines of water for Canadian Geese, making them unwilling to occupy the habitat.”
      • BPRYCS se asoció con la Asociación de la Cuenca del Río Farmington (FRWA) y recibió una subvención River Smart para ayudar en la planificación, el diseño y la instalación de una zona de amortiguamiento ribereño a lo largo de los estanques del Veterans Memorial Boulevard. Los expertos indican que se debe cambiar el entorno físico para que los estanques sean menos atractivos para los gansos. El superintendente, Joshua Medeiros, explicó: "Los expertos indican que se debe cambiar el entorno físico para que los estanques sean menos atractivos para los gansos. Las zonas de amortiguamiento ribereño impiden las líneas de visión del agua para los gansos canadienses, lo que hace que no estén dispuestos a ocupar el hábitat".

  • Education and Awareness | Educación y Concientización
    • BPRYCS has installed (3) bilingual educational signs on Veterans Memorial Boulevard, at Pine Lake, and at Page Park Pond. The signs educate and remind park patrons and pedestrians in real time about the negative impacts feeding has and acts to discourage feeding upon arrival to the park.
    • BPRYCS ha instalado tres letreros educativos bilingües en el bulevar Veterans Memorial, en Pine Lake y en el estanque del parque Page. Estos letreros informan y recuerdan a los visitantes y peatones del parque en tiempo real sobre los impactos negativos de la alimentación y actúan para desalentar la alimentación al llegar al parque.
      • Las zonas de alimentación son insalubres y albergan enfermedades.
      • La alimentación causa problemas para todos.
      • La alimentación aumenta los conflictos.
    • Social media posts include a call to action; asking community members to not feed the geese, or any wildlife in the park.
    • Las publicaciones en las redes sociales incluyen un llamado a la acción; pidiendo a los miembros de la comunidad que no alimenten a los gansos ni a ningún otro animal salvaje del parque.
    • BPRYCS emphasizes that feeding geese and wildlife is a punishable offense. Feeding any animal in a Bristol park is prohibited and is subjected to a $90 fine per City of Bristol, Code of Ordinances § 16.2.n.1 (2015).
    • BPRYCS enfatiza que alimentar a los gansos y otros animales silvestres es una infracción punible. Alimentar a cualquier animal en un parque de Bristol está prohibido y conlleva una multa de $90, según el Código de Ordenanzas de la Ciudad de Bristol, § 16.2.n.1 (2015).
  geese post geese post geese post
  • Geese Management Plan | Plan de Manejo de Gansos
    • The Board of Park Commissioners adopted a formal Geese Management Plan in April 2025. The plan, to be revisited annually, includes educational outreach efforts, habitat modification, and ongoing monitoring and consultation with state and federal agencies. 
    • La Junta de Comisionados del Parque adoptó un Plan de Manejo de Gansos formal en abril de 2025. El plan, que se revisará anualmente, incluye esfuerzos de divulgación educativa, modificación del hábitat y monitoreo y consulta continuos con agencias estatales y federales.


Frequently Asked Questions (FAQ)
Preguntas frecuentes

  • Why are there so many geese in Bristol?
  • ¿Por qué hay tantos gansos en Bristol? 
    • The Canada goose (Branta canadensis) is Connecticut’s largest native waterfowl species, weighing between 6 and 13 pounds and measuring 22-48 inches. Canada geese are found in a variety of habitats that are located near water bodies, such as lakes, marshes, ponds, reservoirs, and rivers. Geese also are attracted to open grassy areas like lawns, parks, golf courses, athletic fields, and airports, as well as agricultural fields. These habitats provide ample food in the form of aquatic plants, seeds, clovers, cultivated grains, and lawn grass (CT DEEP, 2024).
    • El ganso canadiense (Branta canadensis) es la especie de ave acuática nativa más grande de Connecticut, Con un peso de 2.7 a 6.9 kg y unas medidas de 56 a 122 cm. Los gansos canadienses se encuentran en diversos hábitats cercanos a cuerpos de agua, como lagos, pantanos, estanques, embalses y ríos. También se sienten atraídos por zonas verdes abiertas como céspedes, parques, campos de golf, campos deportivos y aeropuertos, así como por campos agrícolas. Estos hábitats proporcionan abundante alimento en forma de plantas acuáticas, semillas, tréboles, cereales cultivados y césped (CT DEEP, 2024).
    • Why is feeding the geese not allowed?
    • ¿Por qué no está permitido alimentar a los gansos? 
      • Numerous problems can arise when birds are fed low quality food, such as the development of deformed wings, the loss of flight ability, and lowered life expectancy. Often this results in migratory populations becoming resident geese and staying in one area all year-round.
      • Pueden surgir numerosos problemas cuando las aves se alimentan con alimentos de baja calidad, como el desarrollo de alas deformadas, la pérdida de la capacidad de volar y una menor esperanza de vida. Esto a menudo provoca que las poblaciones migratorias se conviertan en gansos residentes y permanezcan en una misma zona durante todo el año.
      • Feeding draws birds to areas where conflicts with humans can arise. The constant interaction between humans and waterfowl causes the birds to lose their apprehension of people and their surroundings. Wild animals rely on their instinctive sense of fear for survival. The loss of a bird’s fear towards humans often results in the bird exhibiting dangerous and unpredictable behavior towards people. Public safety also becomes an issue when birds congregate near heavily traveled areas, increasing the likelihood of a vehicle strike.
      • La alimentación atrae a las aves a zonas donde pueden surgir conflictos con los humanos. La interacción constante entre humanos y aves acuáticas hace que las aves pierdan el miedo a las personas y a su entorno. Los animales salvajes dependen de su instinto de miedo para sobrevivir. La pérdida del miedo de las aves hacia los humanos a menudo resulta en un comportamiento peligroso e impredecible hacia ellas. La seguridad pública también se convierte en un problema cuando las aves se congregan cerca de zonas muy transitadas, lo que aumenta la probabilidad de colisión con vehículos.

  • Why are geese considered a "problem"?
  • ¿Por qué se considera a los gansos un "problema"? 
    • Areas where the public feeding of waterfowl occurs cannot sustain the large concentration of birds, leading to the accumulation of droppings, overgrazing of vegetation, algal blooms, and soil erosion. Feeding may result in malnourished birds competing for food in crowded, unsanitary areas.
    • Las zonas donde se realiza la alimentación pública de aves acuáticas no pueden soportar la gran concentración de aves, lo que provoca la acumulación de excrementos, el pastoreo excesivo de la vegetación, la proliferación de algas y la erosión del suelo. La alimentación puede provocar que aves desnutridas compitan por el alimento en zonas abarrotadas e insalubres.
    • Diseases, such as avian cholera, avian influenza (bird flu), botulism, and duck viral enteritis, thrive when these conditions are present. These factors cause some of our favorite and most popular recreational areas to become unusable for animals and humans.
    • Enfermedades como el cólera aviar, la influenza aviar (gripe aviar), el botulismo y la enteritis viral del pato proliferan cuando se presentan estas condiciones. Estos factores hacen que algunas de nuestras áreas recreativas favoritas y más populares queden inutilizables para animales y humanos.

______________________________________


“Our hope is that by showing the community that we’re doing our part to physically modify geese habitats in the park, post signage, and increase awareness, that they will in-turn help our efforts by not feeding any wildlife in the park, including geese,”
- Deputy Superintendent, Sarah Larson.

“Nuestra esperanza es que al mostrarle a la comunidad que estamos haciendo nuestra parte para modificar físicamente los hábitats de los gansos en el parque, colocar carteles y aumentar la conciencia, ellos a su vez nos ayuden en nuestros esfuerzos al no alimentar a ningún animal salvaje en el parque, incluidos los gansos”
- Dijo la superintendente adjunta, Sarah Larson.


______________________________________


Visit www.portal.ct.gov/deep/wildlife/fact-sheets/
canada-goose to learn more about Canada Geese.

Visita www.portal.ct.gov/deep/wildlife/fact-sheets/
canada-goose para aprender más sobre los gansos canadienses.